Ο Αντώνης Παππάς αποκλειστικά για τους στίχους και την συνεργασία La Zarra x Κατερίνα Στικούδη!

Ο Αντώνης Παππάς έχει μια μεγάλη διαδρομή στην ελληνική δισκογραφία, όπου μέσα από τους στίχους του έχει πλαισιώσει πολλά τραγούδια αγαπημένων καλλιτεχνων όπως η Ελένη Φουρέιρα, ο Γιώργος Μαζωνάκης, η Καίτη Γαρμπή, Έλενα Παπαρίζου κ.α.΄ Όλοι μας έχουμε σιγοτραγουδήσει κάποιες από τις επιτυχίες του και όσο για τους fans της Eurovision, το όνομα του είναι αρκετά γνωστό μέσα από τη συμμετοχή του το 1995 με το Ποια Προσευχή και φυσικά με το Die For You το 2001 όπου πήραμε την 3η θέση!

Το φετινό καλοκαίρι επιστρέφει με τη συνεργασία ανάμεσα στη La Zarra και την Κατερίνα Στικούδη σε μία duet version της γαλλικής συμμετοχής από την φετινή Eurovision! Το “Évidemment” με την άκρως γαλλική του ταυτότητα συνδέεται με την ελληνική γλώσσα δια χειρός του καταξιωμένου στιχουργού.

Ο OGAE Greece είχε τη χαρά να βρεθεί και να μιλήσει μαζί του για αυτή τη συνεργασία και όχι μόνο…


O.G – Καλησπέρα Αντώνη και σε ευχαριστούμε για αυτή την συνέντευξη.

Α.Π – Ευχαριστώ πολύ για την πρόσκληση.


O.G – Το φετινό καλοκαίρι επιστρέφεις μέσω της συνεργασίας έκπληξη ανάμεσα στην Κατερίνα Στικούδη και την La Zarra!

1) Πώς ήρθε αυτή η πρόταση και δέχθηκες να είσαι και εσύ μέρος αυτού του project;

Α.Π – Η πρόταση ήρθε τηλεφωνικά από δύο πολύ σημαντικούς ανθρώπους: τον παραγωγό της MINOS EMI Νεκτάριο Κόκκινο και τον μάνατζερ (και όχι μόνο) Jim Varounis. Υποθέτω ότι λόγω της σχέσης  μου με τη γαλλική γλώσσα έκριναν πως ήμουν κατάλληλος για αυτήν τη διασκευή. Ελπίζω να φάνηκα αντάξιος των προσδοκιών τους και τους ευχαριστώ για την πρόταση. Με τη δε Κατερίνα Στικούδη είχαμε μια άψογη συνεργασία στο στούντιο, πολύ καλή ερμηνεύτρια, σωστή επαγγελματίας και γλυκύτατος άνθρωπος.


O.G – Η μίξη της ελληνικής και της γαλλικής γλώσσας είναι κάτι γνώριμο για εσένα οπότε ήξερες ακριβώς τι χρειάζεται να κάνεις.

2) Υπάρχει όμως κάτι συγκεκριμένο από το οποίο εμπνεύστηκες για τους στίχους;

Α.Π – Μιας και οι γαλλικοί στίχοι είχαν ήδη μια ιστορία να αφηγηθούν, δε χρειάστηκε να ψάξω για ένα νέο θέμα στα ελληνικά. Αυτό όμως ενείχε και μια υποχρέωση από μέρους μου: να γράψω κάτι που να ταιριάζει αφηγηματικά με τα τμήματα των γαλλικών στίχων τα οποία κρατήθηκαν ατόφια και στη νέα μορφή ως ντουέτο, χωρίς να επαναλάβω αυτά που ήδη είχαν ειπωθεί στα γαλλικά αλλά και χωρίς να ξεφύγω από το θέμα. Να τονίσω ότι στη γαλλική δισκογραφία είτε πρόκειται για τραγούδι με πολύ βαθιά νοήματα είτε για κάτι πιο ανάλαφρο, οι στίχοι των τραγουδιών έχουν ως επί το πλείστον μια λυρικότητα. Πολλές φορές αγγίζουν και τα όρια της ποίησης ακόμα και σε ποπ τραγούδια στα οποία αρέσκεται συχνά η νεολαία. Δε μένουν στο “σ’;αγαπώ, μ’ αγαπάς”. Οι αρχικοί στίχοι στο συγκεκριμένο τραγούδι είναι ένα “κέντημα” και μέρος της αποστολής μου ήταν και το πώς θα έγραφα κάτι που θα ήταν άμεσο για τους Έλληνες χωρίς να βαρύνω το θέμα, ανταποκρινόμενος ταυτόχρονα και στην υψηλή αισθητική των υπέροχων γαλλικών στίχων του “Evidemment”. Πιστεύω ότι κάτι καλό έκανα.


O.G Ας αναφερθούμε και στο κομμάτι Eurovision!

3) Παρακολουθείς τον διαγωνισμό τα τελευταία χρόνια και ποια θεωρείς ότι είναι η εξέλιξη του;

Α.Π – Αν και από άποψη πρωτογενούς υλικού το επίπεδο είναι κατά τη γνώμη μου πιο πεσμένο από ό,τι παλαιότερα, έχει σαφώς και αυτός ο διαγωνισμός την εξέλιξή του. Απλά αυτή η εξέλιξη περιορίζεται περισσότερο σε δύο πράγματα: στο θέμα της μουσικής παραγωγής (συμβαδίζει πλέον αρκετά με τα δεδομένα της επόχης) και στο θέαμα. Εύχομαι να βγω ψεύτης αλλά μάλλον βαζίζει ολοταχώς στο να απομείνει από
όλο αυτό μόνο το “vision”.


O.G – Από ότι γνωρίζουμε, έχεις ζήσει πολλά χρόνια στη Γαλλία και συγκεκριμένα στο Παρίσι οπότε υπάρχει μεγάλη σύνδεση.

4) Πιστεύεις η χώρα είναι έτοιμη να κερδίσει ξανά τον διαγωνισμό με ένα εξ’ ολοκλήρου “γαλλικό” κομμάτι όπως μας συνηθίζει?

Α.Π – Η Γαλλία είναι μια μεγάλη χώρα, πολύ πιο εύρωστη οικονομικά από άλλες που κατάφεραν και διοργάνωσαν τον διαγωνισμό στο παρελθόν. Και μεγάλα θέατρα έχει και στάδια και τεχνογνωσία και πολύ υψηλή αισθητική. Η δε δισκογραφία της έχει μακρά και πλούσια παράδοση μουσικών μνημείων στο ιστορικό της, τόσο από τραγούδια όσο και από έμψυχο υλικό. Απομένει να το θέλει πολύ ο γαλλικός τηλεοπτικός φορέας και κάποια στιγμή θα κερδίσει. Τώρα με τι στυλ τραγουδιού αυτό κανείς δεν μπορεί να το γνωρίζει. Αλλά “ναι” γιατί όχι; ακόμα και με κάτι πολύ κοντά στα κλασικά γαλλικά ακούσματα.


O.G – Όσο για την Ελλάδα και λαμβάνοντας υπόψιν τις δύο προηγούμενες φορές ( Ποια Προσευχή 1995 – Die For You 2001 )

5) Πώς θα έβλεπες το ενδεχόμενο να συμμετάσχεις για 3η φορά στη Γιουροβίζιον ως στιχουργός;

Α.Π – Αυτός ο διαγωνισμός όπως τόσοι άλλοι καθώς και τα φεστιβάλς, είχαν πάντα σκοπό να βοηθάν τους καλλιτέχνες να δειγματίζουν μέρος της τέχνης τους σε μεγαλύτερο αριθμητικά κοινό σπάζοντας τα σύνορα της χώρας τους. Τίποτα περισσότερο. Αυτό ήταν πολύ ισχυρό εργαλείο σε παλαιότερες εποχές, όταν δεν υπήρχε άλλος τρόπος για έναν καλλιτέχνη να προωθήσει το έργο του παρά μόνο μέσω της τηλεόρασης. Πλέον η αγορά έχει ανοίξει τις πόρτες της χάρη στο διαδίκτυο και έτσι η ανάγκη της χρήσης της τηλεόρασης και του ραδιοφώνου για να διευρύνει κάποιος τους ορίζοντές του καλλιτεχνικά, δεν είναι τόσο μεγάλη. Ίσως γι’ αυτό αυτό και να έχει μειωθεί το ενδιαφέρον των δημιουργών για τον εν λόγω διαγωνισμό. Παρόλ’ αυτά, αν γράψω κάτι που θα θέλω να το μοιραστώ με το διεθνές κοινό, γιατί όχι; θα χρησιμοποιήσω και αυτό το μέσο, όποιος κι αν είναι ο τηλεοπτικός φορέας μέσω του οποίου θα το κάνω.


O.G – Τελευταία ερώτηση και αφορά τα επόμενα επαγγελματικά σου βήματα.

6) Έχεις κάποια σχέδια για το καλοκαίρι ή για την επόμενη σεζόν που θα ήθελες να μοιραστείς μαζί μας;

Α.Π – Τα βήματά μου αυτό το καλοκαίρι εύχομαι να τα αφήσω στην άμμο. Εν ολίγοις: διακοπές. Και από Σεπτέμβρη πιθανότατα να συνεχίσουμε για μία ακόμα σεζόν με την μουσικοκινηματογραφική παράσταση “ΚΑΠΟΤΕ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ” που έγραψα και σκηνοθέτησα την περασμένη Άνοιξη και στην οποία είχα την τιμή να συμμετέχω και ως ερμηνευτής στο πλάι ταλαντούχων συντελεστών. Έχω μία ακόμα πρόταση για μια νέα
θεατρική παραγωγή για το 2024 και για την οποία δε θα σας μιλήσω ακόμα, μια σειρά “μαθημάτων” στιχουργικής τεχνικής από Σεπτέμβριο και τέλος πιστεύω ότι ήρθε η ώρα να καταπιαστώ και με τα εικαστικά μου, που μου έχουν λείψει. Οπότε, προς το παρόν διακοπές για να γεμίσω τις μπαταρίες μου


O.G – Αντώνη ήταν χαρά μας που μοιράστηκες όλα αυτά μαζί μας. Όλα τα μέλη και οι φίλοι του OGAE Greece σου ευχόμαστε κάθε επιτυχία σε όλα όσα κάνεις!

Α.Π – Εύχομαι κι εγώ με τη σειρά μου να συνεχίσει ο κόσμος να απολαμβάνει την τέχνη, που κατέχει μία από τις πρωταρχικές θέσεις στη ζωή μας, να αντιλαμβάνεται την αξία της και να ψάχνει μέσω αυτής μια απεικόνιση του εαυτού του.


Αντώνης Παππάς
Το ελληνικό press kit απο το “Ποια Προσευχή” Αντώνης Παππάς & Ελίνα Κωνσταντοπούλου 1995

Ο Αντώνης Παππάς στην Eurovision έγραψε στίχους για:

Μια Μελωδία_Λουίζα Κονέ_Ελληνικός τελικός 1991

Ποια Προσευχή_Ελίνα Κωνσταντοπούλου_Ελληνική συμμετοχή 1995

We always feel the spring around us ( Αγγλική έκδοση )_Μαριάννα Ευστρατίου_Ελληνική συμμετοχή 1996

Φαντασία Μου_Χαρά Κωνσταντίνου_Ελληνικός τελικός 1998

Έκλαιγες Για Μένα, Όπως Η Βροχή, Τα Χείλη Που Φιλούσες_Μαριάννα Ευστρατίου_Ελληνικός τελικός 1998

Die for you_Antique_Ελληνική συμμετοχή 2001

To be together_Μαρία Λουίζα Βασιλοπούλου_Ελληνικός τελικός 2002

Το φως στην ψυχή/The light in our soul_ Ελληνοαγγλική έκδοση_Έλενα Παπαρίζου_ Κατάθεση για τον ελληνικό τελικό 2005

A chance to love_Χρύσπα_Ελληνικός τελικός 2008


Ακούστε την συνεργασία της La Zarra x Κατερίνα Στικούδη:

Μείνετε συντονισμένοι στον ogaegreece.com και το φετινό καλοκαίρι !

Για να μαθαίνετε τι συμβαίνει στη Eurovision ακολουθήστε μας στο FacebookInstagramTikTokTwitter και YouTube!

Konstantinos Panagopoulos
Konstantinos Panagopoulos
Μέλος των OGAE Reacts, Eurovision lover από το 2009 και φυσικά fan της Chanel. Μεγάλη αγάπη η μουσική και το τραγούδι. Στον ελεύθερο μου χρόνο γράφω στίχους.

1 ΣΧΟΛΙΟ

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ

ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ

STORIES

ΕΛΛΑΔΑ