ΙΤΑΛΙΑ

Ομάδα: Γιάννης Παπακώστας, Νίκος Τετράδης, Μάριος Καζάκης, Νίκη Μανάκου
Τραγούδι: Instabile
Καλλιτέχης: Nek
Σύνθεση: Andrea Amati, Filippo Neviani (Nek)
Στίχοι: Andrea Amati, Filippo Neviani (Nek)

Ο Φιλίπο Νεβιάνι (Filippo Neviani), περισσότερο γνωστός ως Nek, είναι δημοφιλής Ιταλός τραγουδιστής και τραγουδοποιός. Ο Νεκ τραγουδάει τόσο στα ιταλικά όσο και στα ισπανικά. Γεννήθηκε στο Σασσουόλο στις 6 Ιανουαρίου 1972 και ξεκίνησε την καριέρα του σε πολύ μικρή ηλικία. Το 1984 δημιούργησε ντουέτο με τον Τζιανλούκα Βακάρι, που έγινε πολύ διάσημο στους νεολαίους της εποχής. Το πρώτο του προσωπικό άλμπουμ κυκλοφόρησε το 1992 , όμως μόλις το 1996 πέτυχε διεθνή φήμη. Έλαβε μέρος δύο φορές στο Φεστιβάλ στο Σαν Ρέμο. Το 1997 κυκλοφόρησε το πρώτο του album στα ισπανικά με τον τίτλο Nek και έκανε μεγάλη επιτυχία στις ισπανόφωνες χώρες. Το 2003 κυκλοφόρησε μια δουλειά με τις μεγαλύτερες επιτυχίες του συν τρία καινούργια τραγούδια. Το 2005 κυκλοφόρησε το νέο album Una Parte Di Me που υποσκέλισε το #1 τραγούδι- επιτυχία στην Ιταλία “Lascia che io sia”. Το album αυτό έγινε επίσης #1 στο Πουέρτο Ρίκο. Ο Nek έλαβε μέρος στην ιταλική συναυλία Live 8 στις 2 Ιουλίου 2005 στη Ρώμη. Στην Ελλάδα αλλά και σε άλλες χώρες ακούστηκε ιδιαίτερα η δυνατή μπαλάντα του Instabile (2006). Ένα τραγούδι του που έκανε επιτυχία το 1996, το Laura Non C’è, διασκευάστηκε και τραγουδήθηκε στα ελληνικά από το Νεκτάριο Σφυράκη ως “Σκέψου Καλά” (το 2000). Επίσης, το 2008 διασκευάστηκε στα ελληνικά και το “Instabile” σε ερμηνεία Γιώργου Λιανού, με τίτλο “Πάντα θα πονάει”. Συνολικά έχει στο ενεργητικό του 12 προσωπικές συλλογές και πολλά singles.

[youtube id=”Ft0u2-SVkdw” width=”600″ height=”350″]

Στίχοι:

Instabile

Sai, in questa vita tutto sembra breve,
anche i nostri momenti spesi insieme.
Dai camminiamo un po’: è tardi sì, lo so,
ma non lo facciamo mai.
Sei la voce che nessuno sa ascoltare,
la luce del lampione in questo viale:
soffusa eppure c’è… ma resta qui con
me:
sediamoci se vuoi.
E dimmi come stai e nei tuoi giorni cosa fai;
parlare è facile sotto questa finta
luna.
Ed io ti ascolterò e se cadrai ti prenderò:
sei meno fragile dentro questa notte
scura.
Sai, a volte penso che tu sia inerme
e tutto il mondo intorno ti sorprende
come questa neve che sta cadendo lieve
ma restiamo ancora dai.
E dimmi come stai e nei tuoi giorni cosa fai;
parlare è facile sotto questa finta
luna.
Ed io ti ascolterò e se cadrai ti prenderò:
sei meno fragile dentro questa notte
scura.
Mostrati e vedrai che nel tuo cielo
volerai,
apri le ali e poi con un salto vola.
E dimmi come stai e nei tuoi giorni cosa fai;
parlare è facile sotto questa finta
luna.
Ed io ti guarderò e se vorrai ti seguirò
se sarai stabile tu non aver paura,
tu non aver paura…

Μετάφραση:

Ασταθής

Ξέρεις, όλα μοιάζουν τόσο σύντομα σ’ αυτή τη ζωή
ακόμα και οι στιγμές που ζήσαμε μαζί
ας περπατήσουμε λιγάκι: ναι, είναι αργά, το ξέρω
αλλά δεν το κάνουμε ποτέ
Είσαι η φωνή που κανείς δεν μπορεί ν’ ακούσει
το φως από τις λάμπες σ’ αυτό το δρόμο
αμυδρό, κι όμως είναι εκεί… αλλά μείνε εδώ μαζί μου:
ας καθίσουμε αν θέλεις.
Και πες μου πώς είσαι και πώς περνάς τις μέρες σου
είναι εύκολο να μιλάς κάτω απ’ αυτό το απατηλό φεγγάρι
κι εγώ θα σε ακούσω και αν πέσεις θα σε πιάσω:
είσαι λιγότερο εύθραυστη μέσα σ’ αυτή τη σκοτεινή νύχτα
Ξέρεις, μερικές φορές νομίζω πως είσαι άοπλη
και όλος ο κόσμος γύρω σου σε εκπλήσσει
όπως αυτό το χιόνι που πέφτει τόσο απαλά
αλλά ας καθίσουμε λίγο ακόμα.
Και πες μου πώς είσαι και πώς περνάς τις μέρες σου
είναι εύκολο να μιλάς κάτω απ’ αυτό το απατηλό φεγγάρι
κι εγώ θα σε ακούσω και αν πέσεις θα σε πιάσω:
είσαι λιγότερο εύθραυστη μέσα σ’ αυτή τη σκοτεινή νύχτα
Δείξε τον εαυτό σου και θα δεις ότι θα πετάξεις στον ουρανό σου
άνοιξε τα φτερά σου και μετά με ένα άλμα πέταξε.
Και πες μου πώς είσαι και πώς περνάς τις μέρες σου
είναι εύκολο να μιλάς κάτω απ’ αυτό το απατηλό φεγγάρι
κι εγώ θα σε προσέχω και αν θέλεις θα σε ακολουθώ
αν είσαι σταθερή μην φοβάσαι,
να μην φοβάσαι…