Η Γαλλία θα εκπροσωπηθεί στην Eurovision 2013 από την Amandine Bourgeois και το τραγούδι L’enfer et moi που έχουν γράψει οι Boris Bergman και David Salkin και θα ερμηνευτεί στα Γαλλικά.
Η Amandine Bourgeois έγινε γνωστή στο Γαλλόφωνο κοινό όταν το 2008 κέρδισε τη πρώτη θέση του 6ου κύκλου του Γαλλικού talent show “Nouvelle Star” (Pop Idol). Γεννημένη στις 12 Ιουνίου 1979 στη περιοχή Angoulême της πόλης Charente της Γαλλίας, η ίδια ήξερε από μικρή τον επαγγελματικό της προσανατολισμό. Προερχόμενη από μουσική οικογένεια (ο πατέρας της ήταν κιθαρίστας) η Amandine ξεκίνησε από μικρή ηλικία να ασχολείται με τη μουσική. Ο πρώτος της δίσκος “20 m²” (2009) κατάφερε να φτάσει στο #5 των Γαλλικών charts ενώ ο δεύτερος κυκλοφόρησε μόλις τον Μάρτιο του 2012 υπό τον τίτλο “Sans amour mon amour” χωρίς όμως να έχει την επιτυχία του πρώτου… Το 2011, η Amandine συνεργάστηκε με το διεθνούς φήμης Γερμανικό συγκρότημα Scorpions κυκλοφορόντας τη Αγγλογαλλόφωνη έκδοση της μεγάλης επιτυχίας “Still loving you”. Το κομμάτι συμπεριλήφθηκε στο δίσκο του συγκροτήματος “Comeblack”.
Το L’enfer et moi θα διαγωνισθεί στον τελικό στις 18 Μαίου 2013.
[youtube id=”YQJaab8j4fU” width=”600″ height=”350″]
L’enfer et moi | Η κόλαση κι’ εγώ |
Tu m’as mise K.O. d’entrée | Με έριξες απ’την αρχή |
Il faut croire que j’ai bien aimé | Ίσως πιστεύεις ότι μου άρεσε |
Liens de cuir et mains de soie | Δερμάτινα δεσμά και χέρια από μετάξι |
Qui blessent, tuent et dans quel port | Που πονούν, σκοτώνουν και σε ποια στάση. |
Jusqu’à faire rougir l’aurore | Μέχρι να ξημερώσει |
Tu m’as jeté comme un sort | Με μαγεύεις |
Je vais te faire l’enfer | Θα σου δώσω την κόλαση |
De là où tu te perds | Απ’όπου χάθηκες |
Regarde bien derrière | Κοίτα καλά πίσω σου |
Et ce sera moi | Και θα είμαι εγώ |
Tu m’as fait pleurer à vif | Με έκανες να κλάψω πολύ |
Mon cou porte encore ta griffe | Ο λαιμός μου έχει ακόμα το σημάδι σου |
J’aimais échanger de peau | Μ’άρεσε να αλλάζω δέρμα |
Nos limites, c’est un classique | Τα όριά μας, είναι σαν ένα κλασικό |
J’aimais nos amours toxiques | Μου άρεσε η τοξική μας αγάπη |
Celles qui font que tout est beau | Αυτή που τα κάνει όλα όμορφα |
Je vais te faire l’enfer | Θα σου δώσω την κόλαση |
De là où tu te perds | Απ’όπου χάθηκες |
Regarde bien derrière | Κοίτα καλά πίσω σου |
Je vais te faire l’enfer | Θα σου δώσω την κόλαση |
De là où tu te perds | Απ’όπου χάθηκες |
Regarde bien derrière | Κοίτα καλά πίσω σου |
Et ce sera moi | Και θα είμαι εγώ |
Je vais te faire l’enfer | Θα σου δώσω την κόλαση |
Tu vas manquer d’air | Και δε θα έχεις αέρα |
À moins une, à moins que | Παρά τρίχα, εκτός αν |
On s’retrouve à deux | Καταλήξουμε μαζί |
À moins qu’il nous faille | Εκτός αν πρέπει να |
Renoncer aux batailles | Αποκηρύξουμε τη μάχη μας |
(Je vais te faire l’enfer) J’vais te faire l’enfer | (Θα σου δώσω την κόλαση) Θα σου δώσω την κόλαση |
Tu vas manquer d’air (De là où tu te perds) | Και δε θα έχεις αέρα (Απ’όπου χάθηκες) |
À moins une, à moins que | Παρά τρίχα, εκτός αν |
On s’retrouve à deux (Regarde bien derrière) | Καταλήξουμε μαζί (Κοίτα καλά πίσω σου) |
À moins qu’il nous faille | Εκτός αν πρέπει να |
Renoncer aux batailles | Αποκηρύξουμε τη μάχη μας |
(Je vais te faire l’enfer) J’vais te faire l’enfer | (Θα σου δώσω την κόλαση) Θα σου δώσω την κόλαση |
Tu vas manquer d’air (De là où tu te perds) | Και δε θα έχεις αέρα (Απ’όπου χάθηκες) |
À moins une, à moins que | Παρά τρίχα, εκτός αν |
On s’retrouve à deux (Regarde bien derrière) | Καταλήξουμε μαζί (Κοίτα καλά πίσω σου) |
À moins qu’il nous faille | Εκτός αν πρέπει να |
Renoncer | Αποκηρύξουμε |
(Je vais te faire l’enfer) | (Θα σου δώσω την κόλαση) |
Μπορείτε να δείτε τα άρθρα της Γαλλίας εδώ.