ΧΩΡΑ: Γαλλία
ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ: Anggun
ΤΙΤΛΟΣ: Echo (You and i) – Ηχώ (Εσύ και εγώ)
ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ: William Rousseau, Jean-Pierre Pilot
ΓΛΩΣΣΑ: Αγγλικά, Γαλλικά
Η Anggun, κατά κόσμο Anggun Cipta Sasmi γεννήθηκε στις 29 Απριλίου 1974 στην Τζακάρτα της Ινδονησίας σε μια αριστοκρατική οικογένεια. Ο πατέρας της αποτελούσε σημαντικό κεφάλαιο της Ινδονησιακής show biz, κάτι που έδωσε τη δυνατότητα στην Anggun να ασχοληθεί με το τραγούδι από πάρα πολύ νωρίς. Έτσι, σε ηλικία μόλις 5 ετών κυκλοφορεί ένα παιδικό άλμπουμ μουσικής, ενώ 5 χρόνια αργότερα το πρώτο της άλμπουμ για ευρύ κοινό με τίτλο Dunia Aku Punya. Ακολουθούν 5 ακόμα κυκλοφορίες με τεράστια επιτυχία στην Ινδονησία έως το 1993 οπότε και παντρεύεται το γάλλο Michel Georgea και μετακομίζει στο Παρίσι. Μετά από 4 χρόνια κυκλοφορεί το πρώτο της ευρωπαικό άλμπουμ με τίτλο το όνομά της, Anggun, το οποίο γνωρίζει τεράστια επιτυχία σε Ιταλία, Γαλλία αλλά και στην ασιατική του έκδοση σε Ινδονησία και Μαλαισία. Το τραγούδι ‘Snow in Sahara’ θα αποτελέσει και την απαρχή μιας τεράστιας καριέρας παγκοσμίως, που έως σήμερα καταμετρά 20 studio άλμπουμ, 50 singles και συνολικές πωλήσεις άνω των 6 εκατομμυρίων. To 2011, η Γαλλική τηλεόραση επέλεξε την Anggun για την εκπροσώπηση της χώρας στον 57ο διαγωνισμό τραγουδιού της Eurovision και τον Ιανουάριο του 2012 παρουσιάστηκε το τραγούδι της, που φέρει τον τίτλο “Echo (You and I)“.
[youtube id=”SnSmB7uBo-Y” width=”600″ height=”350″]
Écho (You and I) | Ηχώ, Εσύ και εγώ |
You and I, you and I | Εσύ και εγώ, Εσύ και εγώ |
J’entends l’écho de nos pas, tous en cadence | Ακούω την ηχώ από τα ρυθμικά σου βήματα |
Marche au pas, jamais dans le même sens | Βαδίζοντας, ποτέ προς την ίδια κατεύθυνση |
On avance, mais on court après quoi? | Προχωράμε, αλλά τι κυνηγάμε; |
J’entends l’écho de nos rêves, de nos envies | Ακούω την ηχώ των ονείρων και των επιθυμιών μας |
Au-delà du jour jusqu’à la nuit | Από το πρωί έως το βράδυ |
On s’entraîne, et on court après quoi? | Ασκούμαστε, αλλά τι κυνηγάμε; |
On se perd, on s’espère | Μπερδευόμαστε, ελπίζουμε |
Quelque part on s’égare | Κάπου χανόμαστε |
Un jour au-delà on se retrouvera | Κα΄ποια μέρα θα ξαναβρεθούμε |
In my dreams, in my dreams | στα όνειρά μου, στα όνειρά μου |
In my heart, in my mind | στην καρδιά μου, στο μυαλό μου |
I see you and I, there is you and I | βλέπω εσένα και μένα, κάπου υπάρχουμε εγώ και συ |
J’entends l’écho de nos pas qui se balancent | Ακούω την ηχώ από τα ρυθμικά σου βήματα |
Ça et là, toujours sur la même dance | Βαδίζοντας, ποτέ προς την ίδια κατεύθυνση |
On avance, mais on court après quoi? | Προχωράμε, αλλά τι κυνηγάμε; |
On se perd, on s’espère | Μπερδευόμαστε, ελπίζουμε |
Quelque part on s’égare | Κάπου χανόμαστε |
Un jour au-delà on se retrouvera | Κα΄ποια μέρα θα ξαναβρεθούμε |
In my dreams, in my dreams | στα όνειρά μου, στα όνειρά μου |
In my heart, in my mind | στην καρδιά μου, στο μυαλό μου |
I see you and I, there is you and I | βλέπω εσένα και μένα, κάπου υπάρχουμε εγώ και συ |
There is you and I | κάπου υπάρχουμε εγώ και συ |
There is you and I | κάπου υπάρχουμε εγώ και συ |
J’entends l’écho de ta voix s’éloigner de moi | Ακούω την ηχώ της φωνής σου να απομακρύνεται από μένα |
L’écho d’un amour un jour reviendra | την ηχώ μιας αγάπης που μια μέρα θα επιστρέψει |
Il m’entraîne et je cours après toi | με ταξιδεύει και εγώ τρέχω από πίσω σου |
On se perd, on s’espère | Μπερδευόμαστε, ελπίζουμε |
Quelque part on s’égare | Κάπου χανόμαστε |
Un jour au-delà on se retrouvera | Κα΄ποια μέρα θα ξαναβρεθούμε |
In my dreams, in my dreams | στα όνειρά μου, στα όνειρά μου |
In my heart, in my mind | στην καρδιά μου, στο μυαλό μου |
I see you and I, there is you and I | βλέπω εσένα και μένα, κάπου υπάρχουμε εγώ και συ |
ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΓΑΛΛΙΑ 2012