Search

ΓΑΛΛΙΑ

ΧΩΡΑ: Γαλλία
ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ: Anggun
ΤΙΤΛΟΣ: Echo (You and i) – Ηχώ (Εσύ και εγώ)
ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ: William Rousseau, Jean-Pierre Pilot
ΓΛΩΣΣΑ: Αγγλικά, Γαλλικά

Η Anggun, κατά κόσμο Anggun Cipta Sasmi γεννήθηκε στις 29 Απριλίου 1974 στην Τζακάρτα της Ινδονησίας σε μια αριστοκρατική οικογένεια. Ο πατέρας της αποτελούσε σημαντικό κεφάλαιο της Ινδονησιακής show biz, κάτι που έδωσε τη δυνατότητα στην Anggun να ασχοληθεί με το τραγούδι από πάρα πολύ νωρίς. Έτσι, σε ηλικία μόλις 5 ετών κυκλοφορεί ένα παιδικό άλμπουμ μουσικής, ενώ 5 χρόνια αργότερα το πρώτο της άλμπουμ για ευρύ κοινό με τίτλο Dunia Aku Punya. Ακολουθούν 5 ακόμα κυκλοφορίες με τεράστια επιτυχία στην Ινδονησία έως το 1993 οπότε και παντρεύεται το γάλλο Michel Georgea και μετακομίζει στο Παρίσι. Μετά από 4 χρόνια κυκλοφορεί το πρώτο της ευρωπαικό άλμπουμ με τίτλο το όνομά της, Anggun, το οποίο γνωρίζει τεράστια επιτυχία σε Ιταλία, Γαλλία αλλά και στην ασιατική του έκδοση σε Ινδονησία και Μαλαισία. Το τραγούδι ‘Snow in Sahara’ θα αποτελέσει και την απαρχή μιας τεράστιας καριέρας παγκοσμίως, που έως σήμερα καταμετρά 20 studio άλμπουμ, 50 singles και συνολικές πωλήσεις άνω των 6 εκατομμυρίων. To 2011, η Γαλλική τηλεόραση επέλεξε την Anggun για την εκπροσώπηση της χώρας στον 57ο διαγωνισμό τραγουδιού της Eurovision και τον Ιανουάριο του 2012 παρουσιάστηκε το τραγούδι της, που φέρει τον τίτλο «Echo (You and I)«.

[youtube id=»SnSmB7uBo-Y» width=»600″ height=»350″]

Écho (You and I) Ηχώ, Εσύ και εγώ
You and I, you and I Εσύ και εγώ, Εσύ και εγώ
J’entends l’écho de nos pas, tous en cadence Ακούω την ηχώ από τα ρυθμικά σου βήματα
Marche au pas, jamais dans le même sens Βαδίζοντας, ποτέ προς την ίδια κατεύθυνση
On avance, mais on court après quoi? Προχωράμε, αλλά τι κυνηγάμε;
J’entends l’écho de nos rêves, de nos envies Ακούω την ηχώ των ονείρων και των επιθυμιών μας
Au-delà du jour jusqu’à la nuit Από το πρωί έως το βράδυ
On s’entraîne, et on court après quoi? Ασκούμαστε, αλλά τι κυνηγάμε;
On se perd, on s’espère Μπερδευόμαστε, ελπίζουμε
Quelque part on s’égare Κάπου χανόμαστε
Un jour au-delà on se retrouvera Κα΄ποια μέρα θα ξαναβρεθούμε
In my dreams, in my dreams στα όνειρά μου, στα όνειρά μου
In my heart, in my mind στην καρδιά μου, στο μυαλό μου
I see you and I, there is you and I βλέπω εσένα και μένα, κάπου υπάρχουμε εγώ και συ
J’entends l’écho de nos pas qui se balancent Ακούω την ηχώ από τα ρυθμικά σου βήματα
Ça et là, toujours sur la même dance Βαδίζοντας, ποτέ προς την ίδια κατεύθυνση
On avance, mais on court après quoi? Προχωράμε, αλλά τι κυνηγάμε;
On se perd, on s’espère Μπερδευόμαστε, ελπίζουμε
Quelque part on s’égare Κάπου χανόμαστε
Un jour au-delà on se retrouvera Κα΄ποια μέρα θα ξαναβρεθούμε
In my dreams, in my dreams στα όνειρά μου, στα όνειρά μου
In my heart, in my mind στην καρδιά μου, στο μυαλό μου
I see you and I, there is you and I βλέπω εσένα και μένα, κάπου υπάρχουμε εγώ και συ
There is you and I κάπου υπάρχουμε εγώ και συ
There is you and I κάπου υπάρχουμε εγώ και συ
J’entends l’écho de ta voix s’éloigner de moi Ακούω την ηχώ της φωνής σου να απομακρύνεται από μένα
L’écho d’un amour un jour reviendra την ηχώ μιας αγάπης που μια μέρα θα επιστρέψει
Il m’entraîne et je cours après toi με ταξιδεύει και εγώ τρέχω από πίσω σου
On se perd, on s’espère Μπερδευόμαστε, ελπίζουμε
Quelque part on s’égare Κάπου χανόμαστε
Un jour au-delà on se retrouvera Κα΄ποια μέρα θα ξαναβρεθούμε
In my dreams, in my dreams στα όνειρά μου, στα όνειρά μου
In my heart, in my mind στην καρδιά μου, στο μυαλό μου
I see you and I, there is you and I βλέπω εσένα και μένα, κάπου υπάρχουμε εγώ και συ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΓΑΛΛΙΑ 2012

ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ ΣΧΟΛΙΑ ΣΑΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΕΙΜΕΝΟΥ