ΧΩΡΑ: Αλβανία
ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ: Rona Nishliu
ΤΙΤΛΟΣ: Suus (Δικό του)
ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ: Florent Boshnjaku, Rona Nishliu
ΓΛΩΣΣΑ: Αλβανικά
Η Rona Nishliu γεννήθηκε στις 25 Αυγούστου του 1986 στην πόλη Mitrovica του Κοσσόβου. Σε ηλικία 13 χρονών μετακόμισε με την οικογένειά της στην Πρίστινα. Το 2004 ξεκίνησε την καριέρα της σαν τραγουδίστρια όταν επιλέχτηκε στο Top 5 του δημοφιλούς show της Αλβανικής τηλεόρασης Idol, όπου εντυπωσίασε κοινό και επιτροπή με την έκταση της φωνής της και τις εμφανίσεις της.
Στη συνέχεια συνεργάστηκε με τις τραγουδίστριες Teuta Kurti και Vesa Luma στο τραγούδι «Flakaresha», των πολύ – βραβευμένων καλλιτεχνών Armend Rexhepagiqi και Aida Baraku, το οποίο πήρε το 2ο βραβείο στο διάσημο φεστιβάλ στην Αλβανία «Festivali i TVSH-së».
Έχει στο ενεργητικό της πολλά βραβεία ερμηνείας σε φεστιβάλ όπως το Kënga Magjike, όπως το 2009 με το τραγούδι «Zonja Vdekje», και το Polifest και έχει φτάσει στην κορυφή των charts στη χώρα της με τραγούδια όπως τα: «Të lashë», «Shenja», «Eja», «Veriu», «A ka arsy» μια συνεργασία της με τον Bim Bimma, αλλά και το «Shko pastro pas saj».
Το καλοκαίρι του 2010 έκανε μια ανατρεπτική για την ίδια συνεργασία με τους Hip-Hop Superstars DJ Blunt & Real1 σε διασκευή της μεγάλης επιτυχίας των Technotronic στα τέλη της δεκαετίας του 1980 «Pump up the Jam».
Συνήθως ερμηνεύει soul, jazz αλλά και ποπ κομμάτια, πάντα ζωντανά στη σκηνή και έχει υποχρεώσει τους επαγγελματίες μουσικούς στην Αλβανία να την συγκρίνουν με διάσημες ερμηνεύτριες της Αλβανίας όπως η Aretha Franklin ή η Chaka Khan.
[youtube id=”v9zIP4FA-1Y” width=”600″ height=”350″]
Suus | Δικό του! |
Në këtë botë, dashuria s’jeton më | Η αγάπη δεν ζει σε αυτόν τον κόσμο |
Koha më për ne ska kohë, jo | Δεν υπάρχει χρόνος για μας, καθόλου χρόνος |
Ho… jo oh oh, oh oh | Καθόλου…καθόλου ω ω,ω ω |
Jo oh oh oh, jo oh oh oh… | Καθόλου ω ω ω…καθόλου ω ω |
Koha për ne ska kohë | Δεν υπάρχει χρόνος για μας, καθόλου χρόνος |
Atëron aeroplani im | Το αεροπλάνο μου προσγειώνεται |
Në pistë pa drita të shpirtit tënd | Στο διάδρομο προσγείωσης χωρίς το φως της ψυχής |
Me bërryla ngjiten sot | να είναι σήμερα στο πλάι μου |
Ata që dje s’jetonin dot | Εκείνοι που δεν ζουν εδώ σήμερα |
Por të djeshmet s’kanë rendësi | Αλλά δεν είχαν καμία σημασία χτες |
Nga detra të trazuar u përpinë | Από τις θυελλώδεις θάλασσες της καταστροφής |
Më të nesërmet nuk do të sjellin gjë | Δεν θα φέρουν τίποτα αύριο |
Ma shpresë pa shpresë e marrëzi | Οι ελπίδες μου είναι απελπιστικά μάταιες |
Më ler ni të qaj… qaj… qaj… | Άσε με απλά να κλάψω…να κλάψω…να κλάψω… |
Se këtë gjë mas të miri di të bëj tani | Επειδή αυτό είναι το μόνο που ξέρω να κάνω τώρα |
Se këtë gjë mas të miri di të bëj tani | Επειδή αυτό είναι το μόνο που ξέρω να κάνω τώρα |
Më ler ni të qaj… qaj… qaj… | Άσε με απλά να κλάψω…να κλάψω…να κλάψω… |
Se këtë gjë mas të miri di të bëj tani | Επειδή αυτό είναι το μόνο που ξέρω να κάνω τώρα |
Se këtë gjë mas të miri di të bëj tani | Επειδή αυτό είναι το μόνο που ξέρω να κάνω τώρα |
Më ler ni të qaj… qaj… qaj… | Άσε με απλά να κλάψω…να κλάψω…να κλάψω… |
Se këtë gjë mas të miri di të bëj tani | Επειδή αυτό είναι το μόνο που ξέρω να κάνω τώρα |
Se këtë gjë mas të miri di të bëj tani | Επειδή αυτό είναι το μόνο που ξέρω να κάνω τώρα |
ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΛΒΑΝΙΑ 2012