ΓΑΛΛΙΑ EUROVISION 2018

Η Γαλλία θα εκπροσωπηθεί στην Eurovision 2018, από τους Madame Monsieur με το τραγούδι Mercy, σε σύνθεση και στίχους των Émilie Satt, Jean-Karl Lucas

Οι Madame Monsieur είναι ένα μουσικό ντουέτο από την Γαλλία με μέλη την Émilie Satt στα φωνητικά και τον JeanKarl Lucas στην παραγωγή. Ξεκίνησαν την πορεία τους 2013 με το πρώτο single «You make me smile»να κυκλοφορεί το 2015! H πρώτη ολοκληρωμένη δισκογραφική δουλειά κυκλοφόρησε το 2016 με γενικό τίτλο «Tandem». Από τον δίσκο ξεχώρισαν τα τραγούδια «Égérie», «Morts ou vifs», «Partir» και «Tournera». Η μουσική τους χαρακτηρίζεται κυρίως ως electropop ωστόσο οι ίδιοι πειραματίζονται κατά καιρούς με διάφορους ήχους.

Η Émilie Sβatt (πραγματικό όνομα Émilie Sattonet) και ο JeanKarl Lucas συναντήθηκαν για πρώτη φορά το 2008. Πριν ξεκινήσουν την δική τους δισκογραφία έδιναν κομμάτια σε άλλους καλλιτέχνες ανάμεσα στους οποίους ο δημοφιλής Γάλλος rapper Youssoupha.

Τον Ιανουάριο του 2018 έγινε γνωστό ότι θα συμμετείχαν στον Γαλλικό τελικό για την Eurovision 2018. Το κομμάτι τους «Mercy» κέρδισε πολύ γρήγορα τη συμπάθεια πολλών και αναδείχθηκε ως μεγάλο φαβορί κατά τη διάρκεια του Γαλλικού τελικού. Στις 27 Ιανουαρίου αποφασίστηκε ότι οι Madame Monsieur θα εκπροσωπήσουν τη Γαλλία στην φετινή Eurovision ενώ το «Mercy» παίζει από τότε μέχρι και σήμερα ψηλά στα στοιχήματα κάνοντας έτσι τη Γαλλία μεγάλο φαβορί για το φετινό βραβείο.

πηγή φωτογραφίας facebook

ΣΤΙΧΟΙ

MercyMercy
Je suis née ce matin,Γεννήθηκα σήμερα το πρωί
je m’appelle MercyΤο όνομά μου είναι Mercy
Au milieu de la mer,Καταμεσής του πελάγους
entre deux pays, Mercy.Ανάμεσα σε δυο χώρες, Mercy
C’était un long chemin et maman l’a prisΉταν ένας μακρύς δρόμος και η μητέρα μου τον πήρε
Elle m’avait dans la peau huit mois et demiΜε είχε μέσα της οκτώμισι μήνες
Oh oui, huit mois et demiΩ ναι, οκτώ μήνες και μισό
On a quitté la maison, c’était la guerreΕγκαταλείψαμε το σπίτι, είχαμε πόλεμο
C’est sûr qu’elle avait raison, y avait rien à perdreΣίγουρα είχε δίκιο, δεν είχαμε τίποτα να χάσουμε
Oh non, excepté la vieΩ όχι, εκτός από τη ζωή
Je suis née ce matin, je m’appelle MercyΓεννήθηκα σήμερα το πρωί, το όνομά μου είναι Mercy
On m’a tendu la main et je suis en vieΜου έδωσαν το χέρι βοηθείας και έτσι είμαι ζωντανή
Je suis tous ces enfants que la mer a prisΕίμαι όλα αυτά τα παιδιά που η θάλασσα έχει πάρει
Je vivrai cent mille ans, je m’appelle MercyΘα ζήσω εκατό χιλιάδες χρόνια, το όνομά μου είναι Mercy
Et là, devant nos yeux, y avait l’ennemieΚαι εκεί, μπροστά στα μάτια μας υπήρχε ο εχθρός
Une immensité bleue peut-être infinieΈνα απέραντο γαλάζιο ίσως και άπειρο
Mais oui, on en connaissait le prixΑλλά ναι, γνωρίζαμε το τίμημα
Surgissant d’une vague, un navire amiΚαι ξάφνου μέσα από ένα κύμα, αναδύεται ένα φιλικό πλοίο
A redonné sa chance à notre survieΝα μας δώσει ξανά την ευκαιρία για την επιβίωσή μας
C’est là que j’ai poussé mon premier criΚαι εκεί ήταν που ακούστηκε για πρώτη φορά η φωνή μου, η φωνή ενός νεογέννητου
Je suis née ce matin, je m’appelle MercyΓεννήθηκα σήμερα το πρωί, το όνομά μου είναι Mercy
On m’a tendu la main et je suis en vieΜου έδωσαν το χέρι βοηθείας και έτσι είμαι ζωντανή
Je suis tous ces enfants que la mer a prisΕίμαι όλα αυτά τα παιδιά που η θάλασσα έχει πάρει
Je vivrai cent mille ans, je m’appelle MercyΘα ζήσω εκατό χιλιάδες χρόνια, το όνομά μου είναι Mercy
Je suis née ce matin, je m’appelle MercyΓεννήθηκα σήμερα το πρωί, το όνομά μου είναι Mercy
Merci, merci, merci, merciΕυχαριστώ, ευχαριστώ, ευχαριστώ, ευχαριστώ
Merci, merci, je vais bien, merci [x 4]Ευχαριστώ, ευχαριστώ, είμαι καλά, ευχαριστώ [x 4]