Η Αρμενία θα εκπροσωπηθεί στην Eurovision 2018 από τον Sevak Khanagyan με το «Qami» σε σύνθεση και στίχους των Sevak Khanagyan, Anna Danielyan, Viktorya Maloyan.
Ο Sevak Khanagyan είναι ένα από τα πια αγαπητά ανερχόμενα αστέρια της μουσικής βιομηχανίας των χωρών της Πρώην Σοβιετικής Ένωσης. Γεννήθηκε στις 28 Ιουλίου 1987 στην περιοχή Metzavan, στα βόρεια της Αρμενίας. Στα επτά του, η οικογένειά του μετακόμισε στην περιοχή Kursk της Ρωσίας, όπου και ο μικρός Sevak συνέχισε το σχολείο. Δεδομένου ότι το τραγούδι ήταν το μεγάλο του όνειρό, σπούδασε μουσική στη Ρωσία παίρνοντας πτυχία από το Πολιτιστικό Κολλέγιο του Kursk και από την Κρατική Κλασσική Ακαδημία της Μόσχας.
Το 2015 συμμετείχε στο πρώτο κύκλο του Ρωσικού X-Factor χωρίς όμως ιδιαίτερη επιτυχία. Την ίδια χρονιά πέρασε από το Ρωσικό The Voice όπου διένυε τον 4ο κύκλο του και μπήκε στην ομάδα της Polina Gagarina (Ρωσία 2015) φτάνοντας μέχρι τον γύρο των knockout. Χωρίς να είναι ιδιαίτερα ευχαριστημένος από την πορεία του, την επόμενη χρονιά μετακόμισε στην Ουκρανία για μία ακόμη προσπάθεια καριέρας. Η απόφασή του ήταν σωστή καθώς στέφτηκε νικητής του έβδομου κύκλου του X-Factor γνωρίζοντας μεγάλη επιτυχία στο κοινό. Με τον τίτλο του νικητή στα χέρια του, ο Sevak επέστρεψε στην πατρίδα του την Αρμενία και ήταν ένας από τους μέντορες (coach) του 4ου κύκλου του The Voice.
To 2018, η Αρμενία τον ανέδειξε νικητή του Depi Evratesil με έπαθλο την εκπροσώπηση της χώρας στον διαγωνισμό της Eurovision!
πηγή φωτογραφιών PR Team – Sevak Khanagyan | Facebook
ΣΤΙΧΟΙ
Qami | |
---|---|
Khul u hamr yen k'aminery | Κωφοί και αφελείς άνεμοι |
Yerb hogu khork'um andund e | Όταν η ψυχή είναι χαμένη βαθιά στην άβυσσο |
Im ynkery menut'yunn e darrnum | H μοναξιά γίνεται φίλη μου... |
I՞nch' arzhek' uni k'vo sery | «Τι αξία έχει η αγάπη σου;» |
Na talis e parz ayd harts'y | Σου κάνουν μια απλή ερώτηση |
Amperin, vor k'vo kerparn yen arrnum | Τα σύννεφα, σχηματίζουν τη μορφή σου |
I՞nch' arzhen khent'i verk'ery | Τι αξία έχουν οι πληγές ενός τρελού; |
Vor bats'el e k'vo ayd sery՝ | Αυτές άνοιξαν την αγάπη σου |
Goyut'yuns p'akelov irenum | Και με παγίδευσαν μέσα σ’ αυτήν… |
Qami, qami | Αέρα…. Αέρα…. |
Ayd vo՞wr yes tarel tak' im hushery | Που έχεις πάει τις ζεστές μου αναμνήσεις; |
Qami, qami | Αέρα…. Αέρα…. |
Du to՛wr indz t'ever, vor hetevem k'ez | Δώσε μου εσύ φτερά για να μπορέσω να σε ακολουθώ |
Qami | Αέρα… |
Yes p'akum yem im ach'k'ery | Κλείνω τα μάτια μου |
Vow t'vum e, t'e tesnum yem | Και το μόνο που βλέπω |
Ayn ughin, vor depi k'ez e berum | Είναι το μονοπάτι που με οδηγεί σε σένα |
Stakhos ein astghery | Τα άστρα ήταν ψεύτες! |
Vor asum ein, t'e anpart e | Είχαν πει πως είναι αθώα |
Sery ayn hogu, vor luys e p'ntrum | Η αγάπη του ανθρώπου που ψάχνει για το φως! |
Qami, qami | Αέρα…. Αέρα…. |
Ayd vo՞wr yes tarel tak' im hushery | Που έχεις πάει τις ζεστές μου αναμνήσεις; |
Qami, qami | Αέρα…. Αέρα…. |
Du to՛wr indz t'ever, vor hetevem k'e | Δώσε μου εσύ φτερά για να μπορέσω να σε ακολουθώ |
Qami (Du to՛wr indz t'ever, du to՛wr indz t'ever) | Αέρας (Δώσε μου εσύ φτερά, Δώσε μου εσύ φτερά ) |
Qami (Vor savarrnem depi ver yes) | Αέρας (Για να μπορέσω να πετάξω εγώ ψηλά) |
Qami (Du to՛wr indz t'ever, du to՛wr indz t'ever) | Αέρας (Δώσε μου εσύ φτερά, Δώσε μου εσύ φτερά ) |
(Vor savarrnem depi ver yes) | (Για να μπορέσω να πετάξω εγώ ψηλά) |
Qami (Du to՛wr indz t'ever, du to՛wr indz t'ever) | Αέρας (Δώσε μου εσύ φτερά, Δώσε μου εσύ φτερά ) |
(Vor savarrnem depi ver yes) | (Για να μπορέσω να πετάξω εγώ ψηλά) |
Qami (Du to՛wr indz t'ever, du to՛wr indz t'ever) | Αέρας (Δώσε μου εσύ φτερά, Δώσε μου εσύ φτερά ) |
(Vor savarrnem depi ver yes) | (Για να μπορέσω να πετάξω εγώ ψηλά) |